Translingual Identities: Language and the Self in Stefan Heym and Jakov Lind - Steinitz, Tamar

Translingual Identities: Language and the Self in Stefan Heym and Jakov Lind

Tamar Steinitz

Yayınevi: Camden Press

Yayın tarihi: 09/2013

ISBN: 9781571135476

Ciltli | İngilizce | 224 Sayfa |

Tür: Edebiyat İncelemesi

  • Temin Süresi 65 - 45 iş günü

  • ÜYE GİRİŞİ YAPIN

    temin süresi ve fiyatını size bildirelim

  • ÜYE GİRİŞİ YAPIN

    stoklarımıza girdiğinde bilgilendirelim

The works of translingual writers-those who write in a language other than their native tongue-present a rich field for study, but literary translingualism remains under-researched and under-theorized. In this work Tamar Steinitz explores the psychological effects of translingualism in the works of two authors: the German Stefan Heym (1913-2001) and the Austrian Jakov Lind (1927-2007). Both were forced into exile by the rise of Nazism; both chose English as a language of artistic expression. Steinitz argues that translingualism, which ruptures the perceived link between language and world as the writer chooses between systems of representation, leads to a psychic split that can be expressed in the writer's work as a schizophrenic existence or as a productive doubling of perspective. Movement between languages can thus reflect both the freedom associated with geographical mobility and the emotional price it entails. Reading Lind's and Heym's works within their postwar context, Steinitz proposes these authors as representative models, respectively, of translingualism as loss and fragmentation and translingualism as opportunity and mediation. Tamar Steinitz teaches English literature at Queen Mary and Goldsmiths colleges, University of London. She has also worked as a literary translator.

İlgili Ürünler

Bu Türde Çok Satanlar

Kredi Kartına Taksit İmkanı
  • 3 Taksit

  • 3 Taksit

  • 3 Taksit

  • 3 Taksit

©1996-2018 Pandora Yayın ve Kitap Hizmetleri A.Ş.

Mersis No: 0721-0430-4310-0015

Tasarım : Logo Site Tasarımı